دا عاوز يكوش عالعالم بحاله
دا عاوز يهوش يعمل ما بدالو
da 3awez yekawesh 3al 3aalam be7aaloh
we da 3awez yehawesh ye3mel ma badaaloh
I wouldn't normally post arabic, but I heard these lyrics by Ahmad Mouneeb that reminded me of two certain entities in today's modern world .. perfectly.. these lyrics were in the seventies or eighties I guess but it's strange how they describe accurately some entities that still exist to this day..
6 comments:
it worries me that i don't get a word off the arabic bit.
Which parts are unclear? :)
The entire thing. Is that in the most colloquial form of Arabic ever?
time to move back freudian :)
I'm on it dude;)
I don't think I can translate it, it's very simple to the average Egyptian.. and yet to translate.. it would lose lots of its meaning and gain plenty more words..
Post a Comment